Curso de Italiano de EnPlenitud  

Curso de Italiano de EnPlenitud

PREPOSICIONES / PREPOSIZIONI
 
<- Lección anterior Lección siguiente ->
 
 
 
 


A
La preposición A (AD cuando la palabra siguiente comienza con vocal) posee los siguientes casos:

Cuando nos referimos a una ciudad o lugar.

Abito a Firenze. (Habito en Firenze.)
Vivo a Parigi. (Vivo en París.)
Ti vedo a casa. (Te veo en casa.)
Vado a casa tua. (Voy a tu casa.)

Cuando nos referimos a una acción en el tiempo.

Alle nove della mattina. (A las nueve de la mañana.)
La ragazza tarda ad arrivare. (La muchacha tarda en llegar.)
Tu pensi sempre a me. (Tu piensas siempre en mi.)
Ho recitato a memoria. (He recitado de memoria.)

DA
La preposición DA tiene varios significados en castellano; a saber:

Cuando nos referimos a una ciudad o lugar.

Vengo da Barcelona. (Vengo desde Barcelona.)
Ti parlo dalla casa vicina. (Te hablo desde la casa cercana.)

Cuando nos referimos a un lugar con los siguientes significados: a casa de, en casa de.

Vengono da noi tutte le ragazze. (Vienen a casa de nosotros todas las muchachas.)
Abitano da noi. (Habitan en casa de nosotros.)

Cuando nos referimos a un determinado suceso.

Non ti vedo da tre mesi. (No te veo desde hace tres meses.)
Questa è una casa da affittare. (Esta es una casa para alquilar.)

Cuando nos referimos a una acción expresada por un verbo en pasivo (essere + participio pasado).

Il ragazzo è amato da tutti. (El muchacho es amado por todos.)
La città fu visitata dal ragazzo. (La ciudad fue visitada por el muchacho.)

DI
La preposición DI se traduce como DE en castellano; especifica una determinada característica.

Especifica cualidad.

Un musico di talento. (Un músico de talento.)

Especifica materia.

Un uovo di gallina. (Un huevo de gallina.)

Especifica medida.

Un ragazzo di bassa statura. (Un muchacho de baja estatura.)

Especifica nombre.

Il titulo di Conte. (El titulo de Conde.)

Especifica origen.

Un ragazzo di Roma. (Un muchacho de Roma.)

Especifica pertenencia.

Un alunno della scuola. (Un alumno de la escuela.)

IN
La preposición IN se traduce como EN y se utiliza en los siguientes casos.

Cuando nos referimos a Provincias, Estados, Países, Regiones o Continentes.

Abito in Italia. (Habito en Italia.)
Vado a Milano in Lombardia. (Voy a Milano en Lombardia.)

Cuando nos referimos a una Via en una ciudad.

Abito in Via Nazionale. (Habito en Via Nazionale.)
Abito in Via Rossini. (Habito en Via Rossini.)

Cuando nos referimos a una instancia de tiempo.

Arriverò in settembre. (Llegaré en septiembre.)
In due giorni ho visitato la città. (En dos dias he visitado la ciudad.)

SU
La preposición SU se traduce como SOBRE en castellano, a continuación dos ejemplos.

Ascolto un dibattito sulla politica. (Escucho un debate sobre la politica.)
Il piatto è sulla tavola. (El plato esta sobre la mesa.)

CON
La preposición CON tiene el mismo significado en castellano, a continuación dos ejemplos.

Tu parli con me. (Tu hablas conmigo.)
Arriverò col autobus. (Llegaré con el autobus.)

PER
La preposición PER se divide en los siguientes casos.

Cuando nos referimos a un lugar.

Partirò per Parigi. (Partiré para París.)
Viaggerà per tutta la Francia. (Viajará por toda Francia.)

Cuando nos referimos a una acción determinada.

Lo faccio per me. (Lo hago por mi.)
Grida per la squadra. (Grita por el equipo.)

PREPOSICIONES ARTICULADAS / PREPOSIZIONE ARTICOLATE

La equivalencia en el idioma castellano son los artículos contractos, que ocurre entre las preposiciones a y de con el articulo el.
Ejemplo de articulo contracto en el idioma castellano.
a + el | al | de + el | del

Preposiciones articuladas

  il(el) i(los) lo(el) gli(los) la(la) le(las)
a al ai allo agli alla alle
da dal dai dallo dagli dalla dalle
di del dei dello degli della delle
in nel nei nello negli nella nelle
su sul sui sullo sugli sulla sulle
con col coi con lo / collo con gli/cogli con la/colla con le/colle
per NON SI ARTICOLA      
tra NON SI ARTICOLA      
fra NON SI ARTICOLA      

USOS DE LAS PREPOSICIONES

Lugar

a Sto a tavola (estoy en la mesa); sto a Milano (estoy en Milano); vado a Parigi (voy a Paris); la Francia è al nord della Spagna (Francia està al norte de España).
in Vive in Sicilia (vive en Sicilia); lavora in casa (trabaja en casa); mi reco in ufficio (voy a la oficina).
per lo prese per mano (le cogió la mano); passeggiamo per strada (paseamos por la calle).
da verremo da voi domani (mañana vendremos a vuestra casa); il treno è partito da Milano alle nove (el tren ha salido de Milano a las nueve).
tra Tra il dire e il fare c’ è di mezzo il mare (entre el decir y el hacer está por medio el mar)

Tiempo

a Verrò alle sei (vendré a las seis); è arrivato a notte inoltrata (ha llegado a altas horas de la noche).
di Questa città di notte è deserta (esta ciudad de noche queda desierta); queste mele maturano d’ autunno (estas manzanas maduran en otoño); si alza di buon mattino (se levanta temprano).
da Vive qui da due anni (hace dos años que vive aquí); è ammalato da due mesi (hace dos meses que está enfermo).
in Siamo nel 1997 (estamos en 1997); ha fatto questo lavoro
in due giorni (ha hecho este trabajo en dos días).
per Siamo invitati per domani (estamos invitados para mañana); ho parlato per un’ ora (ha hablado durante una hora).
tra Tra un’ ora ci vedremo (entre una hora nos vemos)

Modo

di Era vestita di bianco (iba vestida de blanco).
in Cantava in falsetto (cantaba en falsete); è sottolineato in rosso (está subrayado en rojo).
con Parla con difficoltà (habla con dificultad).
a Cammina a piccoli passi (anda a pequeños pasos).

Finalidad

a E’ destinato ad arrivare lontano (está destinado a llegar lejos).
da Carta da lettere (papel de carta); camera da letto (dormitorio).
in Ragazza chiesta in sposa (muchacha pedida por esposa).
per Lavora per la famiglia (trabaja para la familia); per scherzo (en broma).

Propiedad

di La casa di mio padre (la casa de mi padre).

Materia

a Stampato a lettere d’ oro (impreso con letras de oro).
di Scarpe di cuoio (zapatos de cuero).
in Scultura in legno (escultura en madera).

Causa

per Contento per il molto denaro che guadagna (contento por la gran cantidad de dinero que gana); malato per i troppi eccessi (enfermo a causa de sus excesos).

Instrumento

con Gli uccelli volano con le ali (los pájaros vuelan con las alas).

Unión y compañía

con E’ partito con suo padre (se ha ido con su padre); spagetti col sugo (espaguetis con salsa).

Origen

di E’ di Roma (es de Roma); roccia di origine vulcanica (roca de origen volcánico).

Medio


di Vive di rendita (vive de renta).
con Arriverà col treno (llegará en tren); prendere con le pinze (coger con pinzas).
per Spedire per posta (mandar por correo).

 
 
 
 
   
 
<- Lección anterior Lección siguiente ->
 
 
 

Canales: Amor y sexo |Belleza y estilo | Dinero |Tiempo libre | Salud y bienestar | Viajes |Familia | Astrología | Hogar | Tus raíces | HumorJuegos | Tecnologia70+
Servicios: Horóscopo | Cursos gratisLibros gratis | Postales | Clasificados | Webmasters | Publicidad
Ayuda | Home | Agregar a favoritos | Tu pagina de inicioInvita un amigo | FacebookTwitter