A
La preposición A (AD cuando la palabra
siguiente comienza con vocal) posee los siguientes
casos:
Cuando nos referimos a una ciudad o lugar.
Abito a Firenze. (Habito en Firenze.)
Vivo a Parigi. (Vivo en París.)
Ti vedo a casa. (Te veo en casa.)
Vado a casa tua. (Voy a tu casa.)
Cuando nos referimos
a una acción en el tiempo.
Alle nove
della mattina. (A las nueve de la mañana.)
La ragazza tarda ad arrivare. (La muchacha
tarda en llegar.)
Tu pensi sempre a me. (Tu piensas siempre en mi.)
Ho recitato a memoria. (He recitado de memoria.)
DA
La preposición DA tiene varios significados
en castellano; a saber:
Cuando nos referimos
a una ciudad o lugar.
Vengo da Barcelona. (Vengo desde Barcelona.)
Ti parlo dalla
casa vicina. (Te hablo desde la casa
cercana.)
Cuando nos referimos
a un lugar con los siguientes significados:
a casa de, en casa de.
Vengono da noi tutte le ragazze. (Vienen a casa de nosotros todas las muchachas.)
Abitano da noi. (Habitan en casa de nosotros.)
Cuando nos referimos
a un determinado suceso.
Non ti vedo da tre mesi. (No te veo desde
hace tres meses.)
Questa è una casa da affittare.
(Esta es una casa para alquilar.)
Cuando
nos referimos a una acción expresada
por un verbo en pasivo (essere + participio
pasado).
Il ragazzo è amato da tutti. (El
muchacho es amado por todos.)
La città fu visitata dal ragazzo.
(La ciudad fue visitada por el muchacho.)
DI
La preposición DI se traduce como DE en castellano; especifica una determinada
característica.
Especifica cualidad.
Un musico di talento. (Un músico de talento.)
Especifica materia.
Un uovo di gallina. (Un huevo de gallina.)
Especifica medida.
Un ragazzo di bassa statura. (Un muchacho de baja estatura.)
Especifica nombre.
Il titulo di Conte. (El titulo de Conde.)
Especifica origen.
Un ragazzo di Roma. (Un muchacho de Roma.)
Especifica pertenencia.
Un alunno della scuola. (Un alumno de
la escuela.)
IN
La preposición IN se traduce como EN y se utiliza en los siguientes casos.
Cuando nos referimos a Provincias, Estados,
Países, Regiones o Continentes.
Abito in Italia. (Habito en Italia.)
Vado a Milano in Lombardia. (Voy a Milano en Lombardia.)
Cuando nos referimos
a una Via en una ciudad.
Abito in Via Nazionale. (Habito en Via Nazionale.)
Abito in Via Rossini. (Habito en Via Rossini.)
Cuando nos referimos
a una instancia de tiempo.
Arriverò in settembre. (Llegaré en septiembre.)
In due giorni ho visitato la città.
(En dos dias he visitado la ciudad.)
SU
La preposición SU se traduce como SOBRE en castellano, a continuación
dos ejemplos.
Ascolto un dibattito sulla politica. (Escucho un debate sobre la politica.)
Il piatto è sulla tavola. (El
plato esta sobre la mesa.)
CON
La preposición CON tiene el mismo
significado en castellano, a continuación
dos ejemplos.
Tu parli con me. (Tu hablas conmigo.)
Arriverò col autobus. (Llegaré con el autobus.)
PER
La preposición PER se divide en
los siguientes casos.
Cuando nos referimos a un lugar.
Partirò per Parigi. (Partiré para París.)
Viaggerà per tutta la Francia.
(Viajará por toda Francia.)
Cuando nos referimos
a una acción determinada.
Lo faccio per me. (Lo hago por mi.)
Grida per la squadra. (Grita por el equipo.)
PREPOSICIONES
ARTICULADAS / PREPOSIZIONE ARTICOLATE
La equivalencia en el idioma castellano son
los artículos contractos, que ocurre
entre las preposiciones a y de con el articulo el.
Ejemplo de articulo contracto en el idioma castellano.
a + el | al | de + el | del
Preposiciones
articuladas
|
il(el) |
i(los) |
lo(el) |
gli(los) |
la(la) |
le(las) |
a |
al |
ai |
allo |
agli |
alla |
alle |
da |
dal |
dai |
dallo |
dagli |
dalla |
dalle |
di |
del |
dei |
dello |
degli |
della |
delle |
in |
nel |
nei |
nello |
negli |
nella |
nelle |
su |
sul |
sui |
sullo |
sugli |
sulla |
sulle |
con |
col |
coi |
con lo / collo |
con gli/cogli |
con la/colla |
con le/colle |
per |
NON |
SI |
ARTICOLA |
|
|
|
tra |
NON |
SI |
ARTICOLA |
|
|
|
fra |
NON |
SI |
ARTICOLA |
|
|
|
USOS
DE LAS PREPOSICIONES
Lugar
a Sto a tavola (estoy en la mesa); sto a Milano
(estoy en Milano); vado a Parigi (voy a Paris);
la Francia è al nord della Spagna (Francia
està al norte de España).
in Vive in Sicilia (vive en Sicilia);
lavora in casa (trabaja en casa); mi reco
in ufficio (voy a la oficina).
per lo prese per mano (le cogió la
mano); passeggiamo per strada (paseamos por
la calle).
da verremo da voi domani (mañana
vendremos a vuestra casa); il treno è
partito da Milano alle nove (el tren ha salido
de Milano a las nueve).
tra Tra il dire e il fare c è
di mezzo il mare (entre el decir y el hacer
está por medio el mar)
Tiempo
a Verrò alle sei (vendré a las
seis); è arrivato a notte inoltrata
(ha llegado a altas horas de la noche).
di Questa città di notte è
deserta (esta ciudad de noche queda desierta);
queste mele maturano d autunno (estas
manzanas maduran en otoño); si alza
di buon mattino (se levanta temprano).
da Vive qui da due anni (hace dos años
que vive aquí); è ammalato da
due mesi (hace dos meses que está enfermo).
in Siamo nel 1997 (estamos en 1997);
ha fatto questo lavoro
in due giorni (ha hecho este trabajo en dos
días).
per Siamo invitati per domani (estamos
invitados para mañana); ho parlato
per un ora (ha hablado durante una hora).
tra Tra un ora ci vedremo (entre una hora
nos vemos)
Modo
di Era vestita di bianco (iba vestida de blanco).
in Cantava in falsetto (cantaba en falsete);
è sottolineato in rosso (está
subrayado en rojo).
con Parla con difficoltà (habla
con dificultad).
a Cammina a piccoli passi (anda a pequeños
pasos).
Finalidad
a E destinato ad arrivare lontano (está
destinado a llegar lejos).
da Carta da lettere (papel de carta);
camera da letto (dormitorio).
in Ragazza chiesta in sposa (muchacha
pedida por esposa).
per Lavora per la famiglia (trabaja
para la familia); per scherzo (en broma).
Propiedad
di La
casa di mio padre (la casa de mi padre).
Materia
a Stampato
a lettere d oro (impreso con letras
de oro).
di Scarpe di cuoio (zapatos de cuero).
in Scultura in legno (escultura en
madera).
Causa
per Contento
per il molto denaro che guadagna (contento
por la gran cantidad de dinero que gana);
malato per i troppi eccessi (enfermo a causa
de sus excesos).
Instrumento
con Gli uccelli volano con le ali (los pájaros
vuelan con las alas).
Unión
y compañía
con E partito con suo padre (se ha ido con
su padre); spagetti col sugo (espaguetis con
salsa).
Origen
di E di Roma (es de Roma); roccia di origine
vulcanica (roca de origen volcánico).
Medio
di Vive
di rendita (vive de renta).
con Arriverà col treno (llegará
en tren); prendere con le pinze (coger con
pinzas).
per Spedire per posta (mandar por correo).
|