SINGULAR: (Singulier)
MASCULINO (Masculin) |
FEMENINO (Féminin) |
Je parle au paysan. (Yo hablo al paisano) |
Je parle à la paysanne. (Yo hablo a la paisana). |
Je parle à l’ouvrier. (Yo hablo al obrero) |
Je parle à l’ouvrière. (Yo hablo a la obrera). |
Je parle à l’homme. (yo hablo al hombre). |
Je parle à l’heroïne. (Yo hablo a la heroina). |
Je parle de l’homme. (Yo hablo del hombre). |
Je parle de l’heroïne. (Yo hablo de la heroína). |
PLURAL: (Pluriel).
MASCULINO (Masculin) |
FEMENINO (Féminin). |
Je parle aux paysans. (Yo hablo a los paisanos). |
Je parle aux paysannes. (Yo hablo a las paisanas). |
Je parle des paysans. (Yo hablo de los paisanos). |
Je parle des paysannes. (Yo hablo de las paisanas). |
Je parle aux ouvriers. (Yo hablo a los obreros). |
Je parle aux ouvriéres. (Yo hablo a las obreras). |
Je parle des ouvriers. (Yo hablo de los obreros). |
Je parle des ouvrières. (Yo hablo de las obreras). |
Je parle aux hommes. (Yo hablo a los hombres). |
Je parle aux heroïnes. (Yo hablo a las heroinas). |
Je parle des hommes. (Yo hablo de los hombres). |
Je parle des heroïnes. (Yo hablo de las heroinas). |
◊ NOTAS IMPORTANTES:
SINGULAR MASCULINO:
“á” + “le” = “au”
● La preposición francesa “à” + el artículo definido “le” hace “au” = en español “al”
Aller au cinéma. = Ir al cine.
● No se puede decir: aller à le cinéma, entonces “à” + “le”, se reemplaza por “au” que es “al” en español.
● La preposición francesa “de” + el artículo definido “le” hace “du” = en español “del”.
Venir du marché. = Venir del mercado.
● No se puede decir: venir de le marché, o sea venir del mercado, “de” + “le”, se Reemplaza por “du”, que quiere decir en español “del”.
PLURAL MASCULINO Y FEMENINO:
“aux” = “à” + “les” (a los, a las)
● La preposición francesa “à” + el artículo definido plural “les” francés, se transfoma en “AUX” (a los, a las). No se puede decir: “à les”, se debe decir: “aux”.
Je donne un cahier aux garçons. (Yo doy un cuaderno a los niños).
Je donne un cahier aux filles. (Yo doy un cuaderno a las niñas).
“des” = “de” + “les” (de los, de las).
● La preposición francesa “de” + el artículo definido plural “les” francés, se transforma en “des” (de los, de las), no se puede decir: “de les”, se debe decir: “des”.
Je viens des États-Unis. (Yo vengo de los EEUU o USA).
Je viens des Îles Caïman. (Yo vengo de las Islas Caimán).
|